خدمات الترجمة وسير العمل
يمكن تخصيص دعوة وإضافة مترجم فوري إلى مكالمة فيديو لتناسب احتياجات العيادة
إذا كنت تستخدم مترجمين فوريين في الاستشارات عبر مكالمات الفيديو، فإن مكالمة الفيديو تتسم بالمرونة فيما يتعلق بسير العمل الذي يناسب عيادتك/عياداتك بشكل أفضل.
فيما يتعلق باستخدام المترجمين الفوريين أو خدمة الترجمة الفورية، ستحتاج مؤسستك إلى تطوير عملياتها الخاصة لجعل سير العمل يتسم بالكفاءة والفعالية في عياداتك. يعتمد ذلك على ما هو الأفضل لخدمتك الصحية ولمرضاك. تقدم هذه الصفحة بعض الاقتراحات والإرشادات بناءً على العمليات التي أدرجتها العديد من المنظمات الصحية في سير العمل السريري للصحة عن بعد.
استخدام خدمة الترجمة الفورية
قد تستخدم مؤسستك خدمة الترجمة الفورية بانتظام أو قد يكون لديك مترجمين فوريين في المنزل، ويمكنك العمل معهم لتطوير عمليات الحجوزات أو المترجمين الفوريين عند الطلب. إذا كان مطلوبًا من المترجمين الحضور إلى منطقة انتظار العيادة حتى يمكن إضافتهم إلى المكالمة بواسطة مقدم الخدمة الصحية، فيمكنك تزويدهم بالروابط إلى منطقة انتظار العيادة المطلوبة. سيحتاج المترجمون الفوريون إلى معرفة المعلومات التي تريد منهم تقديمها أثناء بدء مكالمة فيديو للوصول إلى منطقة الانتظار، بحيث يمكن التعرف عليهم بسهولة. يحتاج المترجمون الفوريون أيضًا إلى التدريب فيما يتعلق بكيفية الاستعداد لمكالمة الفيديو والمشاركة فيها.
إذا كنت تستخدم، أو ترغب في استخدام، إحدى خدمات الترجمة الشفهية التالية، فيرجى النقر فوق العنوان لمزيد من المعلومات:
TIS National (خدمة الترجمة التحريرية والشفهية)
مكنت وزارة الشؤون الداخلية المترجمين الفوريين العاملين في خدمة الترجمة التحريرية والشفهية (TIS National) من المشاركة في الاستشارات عبر الفيديو. تساعد TIS National المرضى الذين لا تعتبر اللغة الإنجليزية لغتهم الأولى. عملت Healthdirect Australia مع South Brisbane PHN، وشبكة صحة اللاجئين، وTIS National لدفع تمكين إمكانية الفيديو لـ 2000 مترجم TIS المشاركين في الاستشارات الصحية. يمكن للممارسين الطبيين الذين يرسلون فواتيرهم من خلال Medicare والمنظمات غير الحكومية الوصول إلى مترجمي TIS دون أي تكلفة عن طريق التسجيل ليصبحوا عملاء TIS الوطنيين .
عندما يتم حجز مترجمي TIS، سيحتاجون إلى رابط منطقة الانتظار بالعيادة - وهو الرابط الذي ترسله إلى المرضى لتحديد مواعيدهم. فيما يلي مثال للمعلومات التي يمكنك تضمينها عند حجز المترجم:
يقوم المترجم بالنقر على الرابط مباشرة قبل موعد الشخص الذي سيترجم له ويضع تفاصيله. لا ينبغي للمترجمين الفوريين أن يكتبوا أسمائهم فقط باسم العميل فحسب، بل نقترح عليهم القيام بشيء مثل العملية الموضحة أدناه حتى يمكن التعرف عليهم بسهولة في منطقة الانتظار:
- انقر على رابط العيادة قبل 5 دقائق من موعد الحجز
- في حقل الاسم الأول، أدخل "مترجم"
- في حقل الاسم الثاني، أدخل "[اسمهم] لـ "اسم المريض] - على سبيل المثال "Jude Cobb لـ Sue Smith"
- أدخل رقم هاتفهم
- انقر فوق "متابعة" للوصول إلى منطقة الانتظار.
يحدد مقدم الخدمة الصحية مكان المترجم وينضم إلى المكالمة، ثم يضيف المريض إلى المكالمة من منطقة الانتظار.
على أمثلة مترجم الطلب
توجد أمثلة مثل تطبيق 2M lingo™ الموضح أدناه والذي يمكن أن يعمل مع مكالمة الفيديو.
لاستخدام تطبيق 2M Language Services في عيادتك/عياداتك، ستحتاج خدمتك إلى حساب حالي لدى 2M، تم إعداده ليناسب احتياجات العيادة. بعد ذلك، يمكن لمدير العيادة أو مدير الرعاية الصحية عن بعد أن يطلب تطبيق 2M Lingo™ باستخدام نموذج الطلب الخاص بنا في هذه الصفحة. بمجرد إضافة التطبيق إلى عيادتك، سيرى مقدمو الخدمات الصحية خيارًا لإضافة مترجم فوري عند الطلب إلى مكالمة الفيديو الحالية، كما هو مطلوب.
بمجرد أن يطلب مسؤول عيادتك تطبيق 2M lingo™ ويتم تنشيطه في عيادتك، اتبع الخطوات أدناه لدعوة مترجم فوري عند الطلب لإجراء مكالمة فيديو:
يمكن لمسؤولي العيادة التحقق من تنشيط تطبيق 2M lingo™ في عيادتهم من خلال النقر على "التطبيقات" في عمود LHS بلوحة معلومات منطقة الانتظار والبحث أسفل قائمة التطبيقات المثبتة. | ![]() |
ينضم مقدم الخدمة الصحية إلى مكالمة الفيديو مع المريض أو العميل الذي يحتاج إلى مترجم. | ![]() |
في شاشة مكالمة الفيديو، يقوم مزود الخدمة الصحية بالنقر فوق شعار 2M lingo™ لفتح التطبيق (المظلل باللون الأحمر). | ![]() |
قم بتسجيل الدخول إلى 2M باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور المناسبين. بمجرد تسجيل الدخول، سيتم تذكر هذه التفاصيل لاستخدامها في المستقبل. | ![]() |
بعد ذلك، حدد جنس المترجم (لا يمكن اختيار أي تفضيل كخيار) واللغة المطلوبة. | ![]() |
سيقوم التطبيق الآن بتوصيلك بمترجم فوري مناسب بناءً على اختياراتك. بمجرد أن ينقر المترجم الفوري على رابط الدعوة الخاص به، سينضم إلى مكالمة الفيديو الحالية كمشارك. |
![]() |
تطبيق خدمات مكالمات الفيديو عند الطلب
يتيح تطبيق الخدمات عند الطلب لمقدمي الخدمات الصحية طلب خدمة عند الطلب من شاشة الاتصال في مكالمة الفيديو الحالية الخاصة بهم . على سبيل المثال، يمكن للطبيب أن يطلب مترجمًا فوريًا عند الطلب أثناء مكالمة مع مريض أو عميل من خلفية غير ناطقة باللغة الإنجليزية.
انقر هنا للحصول على معلومات تفصيلية بخصوص تطبيق الخدمات عند الطلب.
السيناريوهات والوظائف
يرجى النقر على السيناريوهات المختلفة أدناه لمعرفة المزيد حول سير العمل المتاح.
تحديد المترجم في منطقة الانتظار بالعيادة
إذا كان المترجم سيصل إلى منطقة انتظار العيادة لإضافته إلى مكالمة الفيديو، فيمكنك تحديد المعلومات التي تحتاج إلى تقديمها من خلال خدمة المترجم الفوري عند بدء المكالمة. ومن المفيد أن يقدموا اسم المترجم واسم المريض واللغة التي سيترجمونها بالإضافة إلى رقم هاتفهم. بهذه الطريقة يستطيع مقدم الخدمة الصحية معرفة هويته بوضوح وسيعرف اسم المريض الذي سيضيفه إليه. هناك طريقتان للقيام بذلك باستخدام حقول الإدخال الخاصة بالمتصل عند بدء مكالمة فيديو:
الخيار 1 بدء مكالمة فيديو: حقل الاسم الأول للمترجم الفوري هو اسمه الكامل ولغته. الاسم الثاني هو الاسم الكامل للمريض. يتم رؤية كافة المعلومات في منطقة الانتظار تحت المتصل. |
![]() |
هكذا ستبدو معلومات المترجم الفوري في منطقة انتظار العيادة. في هذا المثال اسم المريض الذي يحتاج إلى مترجم هو جون لونغو. |
![]() |
الخيار 2 يقوم مسؤول العيادة بتكوين حقول إضافية لإدخال المتصل في عيادة المترجم الفوري. في هذا المثال الحقول الإضافية هي:
|
![]() |
يمكن عرض حقول إدخال المتصل الإضافية في أعمدة منطقة الانتظار إذا تم تعيينها من قبل مسؤول العيادة على أنها قابلة للعرض بشكل افتراضي . إذا لم يتم تعيينها في العرض الافتراضي، فيمكنك تحرير الأعمدة التي تعرضها باستخدام رمز القلم. يمكنك أيضًا العثور على معلومات المتصل هذه من خلال الانتقال إلى النقاط الثلاث الموجودة على يمين بطاقة المتصل وتحديد النشاط. |
![]() ![]() ![]() |
مترجم ومريض في نفس منطقة الانتظار
ينضم الطبيب إلى المكالمة مع المريض ويضيف المترجم إلى المكالمة (أو العكس) من لوحة المعلومات. في سير العمل الأول للمترجم الفوري والطبيب، ينضم الطبيب إلى المترجم أولاً ثم يضيف المريض إلى المكالمة - كما تفعل عادةً مع مشارك . ثم تستمر المكالمة مع 3 مشاركين.
وصول المترجم إلى منطقة انتظار المترجم المحددة
قد ترغب بعض المنظمات في إنشاء منطقة محددة لانتظار المترجمين الفوريين. في هذه الحالة، يقوم أحد أعضاء الفريق المعين الذي يمكنه الوصول إلى عيادة المترجم بالتحقق من تفاصيل المترجم وتحويل المكالمة إلى منطقة الانتظار حيث سيتم رؤية المريض. يمكنك تحويل مكالمة دون الانضمام إلى المكالمة (باردة) أو بعد الانضمام إلى المكالمة (دافئة).
النقل البارد: في هذا المثال، وصل المترجم إلى Acme Interتحقق من تفاصيل المترجم الذي كتبه وانقر على نقل. | ![]() |
في نافذة التحويل، حدد العيادة التي تريد تحويل المكالمة إليها - تلك التي سيتم رؤية المريض فيها وانقر فوق تحويل . بمجرد نقله، سيصل المترجم إلى منطقة الانتظار الجديدة. ملاحظة: ستكون مناطق انتظار العيادة التي أنت عضو فيها (كعضو في الفريق أو مُحيل) فقط متاحة للانتقال إليها. |
![]() |
التحويل الدافئ: انضم إلى المكالمة مع المترجم الفوري وتواصل معه. | ![]() |
انقر فوق Call Manager في أسفل يمين شاشة الاتصال، ثم انقر فوق "تحويل المكالمة" لتحويلها من داخل المكالمة. |
![]() ![]() |
من القائمة المنسدلة للعيادات المتاحة، حدد العيادة التي تريد تحويل المكالمة إليها (سترى فقط العيادات الموجودة في هذه القائمة التي يمكنك الوصول إليها، إما كعضو في الفريق أو كمحيل خدمة). ثم تأكيد النقل |
![]() ![]() ![]() |
بعد تحويل المكالمة، يقوم عضو الفريق الذي أجرى النقل بمغادرة المكالمة عن طريق النقر فوق الزر "إنهاء المكالمة" وتحديد "ترك المكالمة" . يتم تعليق المترجم الفوري في منطقة الانتظار الجديدة حيث يمكن للطبيب الانضمام إليه، أو إضافته إلى المكالمة مع المريض والطبيب، اعتمادًا على سير العمل المفضل. |
![]() ![]() |
انضم إلى المكالمة مع كليهما وقم بتعليقها حتى يصل الطبيب
إذا كان المترجم والمريض ينتظران في نفس منطقة الانتظار وكنت ترغب في الانضمام إليهما معًا في مكالمة لينضم إليها الطبيب في وقت الموعد، فيمكنك اتباع سير العمل هذا. ينضم أحد أعضاء الفريق المعين إلى المكالمة مع المترجم ثم يضيف المريض إلى المكالمة - أو ينضم إلى المريض أولاً اعتمادًا على سير عملك. ثم يترك عضو الفريق المكالمة، ويضع المريض والمترجم الفوري في حالة انتظار معًا.
انضم إلى المكالمة مع المترجم ثم قم بإضافة المريض إلى المكالمة كما تفعل عادةً مع أحد المشاركين . يمكنك إضافة المريض أولاً إذا رغبت في ذلك، ولكن إضافة المترجم أولاً قد يساعد المريض على التواصل معك بسهولة أكبر منذ البداية. |
![]() |
بمجرد دخول كل من المترجم الفوري والمريض في المكالمة معًا، اترك المكالمة بالنقر فوق الزر "إنهاء المكالمة" وتحديد "ترك المكالمة". سيؤدي ذلك إلى تعليقهما معًا حتى ينضم الطبيب عندما يكون جاهزًا - وبهذه الطريقة ينضم الطبيب إلى المكالمة مع كلا المشاركين في نفس الوقت. يرجى ملاحظة: سيتمكن المشاركون من رؤية وسماع بعضهم البعض في هذا السيناريو أثناء انتظار انضمام الطبيب. |
![]() ![]() |
قم بدعوة المترجم إلى مكالمة المريض الحالية
عندما تكون في مكالمة مع مريض يحتاج إلى مترجم فوري، يمكنك استخدام Call Manager لدعوة أحد المشاركين إلى المكالمة الحالية عبر البريد الإلكتروني أو الرسائل القصيرة. يرجى ملاحظة ما يلي: ستحتاج إلى تفاصيل الاتصال بالمترجم الفوري لسير العمل هذا.
من داخل شاشة الاتصال، اضغط على Call Manager ثم اضغط على دعوة المشارك. |
![]() ![]() |
اختر ما إذا كنت ترغب في دعوتهم عبر البريد الإلكتروني أو الرسائل النصية القصيرة، واملأ أسمائهم وعنوان البريد الإلكتروني أو رقم الهاتف المحمول، ثم انقر فوق "دعوة" . عندما ينقر المترجم الفوري على رابط الدعوة، سيدخل مباشرة إلى المكالمة الآمنة الحالية (دون الحاجة إلى الحضور عبر منطقة الانتظار). |
![]() |
أنشئ رابطًا يمكن الوصول إليه ومعبأ مسبقًا لسهولة الوصول إلى منطقة الانتظار
تسمح الروابط التي يمكن الوصول إليها والتي تم ملؤها مسبقًا للمترجم بالوصول بسهولة إلى منطقة انتظار عيادة مكالمات الفيديو المطلوبة. إن تزويد المترجمين الفوريين برابط مملوء مسبقًا بالمعلومات المطلوبة سيجعل العملية سهلة التنقل. ستتضمن المعلومات المطلوبة للرابط الذي يمكن الوصول إليه اسم الشخص ورقم الهاتف (إذا تم طلبه في العيادة) وأي حقول إدخال أخرى تم تكوينها للعيادة.
يمكن لمسؤول العيادة إنشاء حقول الإدخال المطلوبة للعيادة مثل اسم المريض واللغة للمتصلين بالعيادة. تذكر أن هذه الحقول ستظهر لجميع المتصلين في العيادة سواء تم تزويدهم برابط يمكن الوصول إليه أم لا، لذلك يمكن إنشاؤها كحقول اختيارية أو يمكنك استخدام عيادة محددة للمترجم ثم نقل المترجم إلى العيادة المطلوبة، كما هو مفصل فوق.
يعد إنشاء روابط محددة مسبقًا للمريض والضيف إلى منطقة الانتظار المطلوبة أمرًا سريعًا وبسيطًا، وذلك باستخدام منشئ الروابط الذي يمكن الوصول إليه .
ويمكن القيام بذلك عن طريق الخدمة الصحية التي تحجز المترجم الفوري أو عن طريق خدمة الترجمة الفورية، اعتمادًا على سير العمل المتفق عليه.