口译服务和工作流程
可以根据诊所需求定制邀请和添加翻译人员进行视频通话
如果您在视频通话咨询中使用翻译,则视频通话在工作流程方面具有灵活性,最适合您的诊所。
关于使用口译员或口译服务,您的组织需要开发自己的流程,使其成为您诊所高效且有效的工作流程。这取决于最适合您的医疗服务和患者的流程。本页面根据多家医疗组织已纳入其远程医疗临床工作流程的流程提供了一些建议和指南。
使用口译服务
您的组织可能经常使用口译服务,或者您可能有内部口译员,您可以与他们合作制定预约或按需口译员的流程。如果口译员需要进入诊所等候区,以便医疗服务提供者将他们添加到通话中,您可以向他们提供所需诊所等候区的链接。口译员需要知道您希望他们在开始视频通话时提供哪些信息,以便他们到达等候区,这样他们就很容易被识别。口译员还需要接受有关如何准备和参与视频通话的培训。
如果您使用或想要使用以下口译服务之一,请单击标题获取更多信息:
TIS National(翻译和口译服务)
内政部已允许翻译和口译服务 (TIS National)的口译员参与视频咨询。TIS National 为母语非英语的患者提供帮助。Healthdirect Australia 与南布里斯班 PHN、难民健康网络和 TIS National 合作,推动为参与健康咨询的 2000 名 TIS 翻译启用视频功能。通过 Medicare 和非政府组织收费的医疗从业者可以通过注册成为 TIS National 客户,免费获得 TIS 口译员的服务。
预订 TIS 口译员时,他们需要诊所等候区链接- 您发送给患者的预约链接。以下是预订口译员时可以包含的信息示例:
口译员在他们要为其口译的人的预约时间之前点击链接并输入他们的详细信息。口译员不应该只输入他们的姓名或客户的姓名,我们建议他们采取类似以下流程的操作,以便在等候区轻松识别他们:
- 在预约时间前 5 分钟点击诊所链接
- 在第一个姓名字段中输入“Interpreter”
- 在第二个姓名字段中输入“[其姓名] 代表‘患者姓名]” - 例如“Jude Cobb 代表 Sue Smith”
- 输入他们的电话号码
- 点击继续,到达等候区。
医疗服务提供者找到口译员并加入通话,然后将患者从等候区添加到通话中。
按需解释器示例
有如下所述的2M lingo™应用程序等可以与视频通话配合使用的示例。
要在您的诊所中使用 2M 语言服务应用,您的服务需要拥有一个现有的 2M 帐户,并根据诊所需求进行设置。接下来,您的诊所管理员或远程医疗经理可以使用此页面上的申请表申请2M lingo™应用。将该应用添加到您的诊所后,医疗服务提供商将看到一个选项,可以根据需要在他们当前的视频通话中添加按需口译员。
一旦您的诊所管理员请求了 2M lingo™ 应用程序并在您的诊所激活它,请按照以下步骤邀请按需口译员参与视频通话:
诊所管理员可以通过单击等候区仪表板 LHS 列中的“应用程序”并查看已安装应用程序的列表来检查2M lingo™应用程序是否在其诊所中激活。 | ![]() |
医疗服务提供者与需要翻译的患者或客户一起加入视频通话。 | ![]() |
在视频通话屏幕中,健康服务提供商单击 2M lingo™ 徽标即可打开应用程序(以红色突出显示)。 | ![]() |
使用适当的用户名和密码登录 2M。登录后,这些详细信息将被记住以供将来使用。 | ![]() |
接下来,选择翻译的性别(可以选择不偏好)和所需的语言。 | ![]() |
该应用程序现在将根据您的选择将您与合适的翻译联系起来。 一旦翻译点击邀请链接,他们将作为参与者加入当前的视频通话。 |
![]() |
视频通话服务点播应用程序
按需服务应用程序允许医疗服务提供商从其当前视频通话中的通话屏幕请求按需服务。例如,临床医生可以在与非英语背景的患者或客户通话时请求按需口译员。
单击此处获取有关按需服务应用程序的详细信息。
场景和功能
请点击下面的各种场景来了解有关可用工作流程的更多信息。
识别诊所等候区的口译员
如果口译员将到达诊所等候区并被添加到视频通话中,您可以向口译服务指定您需要他们在开始通话时提供的信息。如果他们提供口译员的姓名、患者的姓名和他们将翻译的语言以及他们的电话号码,将很有帮助。这样,医疗服务提供者就可以清楚地看到他们是谁,并知道将他们添加到哪个患者的通话中。有几种方法可以使用呼叫者在开始视频通话时的输入字段来执行此操作:
选项1 开始视频通话:翻译员名字字段是其全名和其语言。第二个名字是患者的全名。所有信息均可在“呼叫者”下的等候区中看到。 |
![]() |
这是诊所等候区中翻译人员信息的样子。在本例中,需要翻译人员的患者姓名是 John Longo。 |
![]() |
选项 2 诊所管理员在翻译诊所中配置额外的呼叫者输入字段。在此示例中,额外字段为:
|
![]() |
如果诊所管理员将额外的呼叫者输入字段设置为默认可查看,则可以在等候区栏中查看这些字段。 如果在默认视图中未设置它们,则可以使用笔图标编辑您查看的列。 您还可以通过转到呼叫者卡片右侧的 3 个点并选择“活动”来找到此呼叫者信息。 |
![]() ![]() ![]() |
翻译人员和患者在同一个等候区
临床医生从仪表板加入患者通话并将口译员添加到通话中(反之亦然)。在口译员和临床医生优先的工作流程中,临床医生将首先加入口译员,然后将患者添加到通话中 - 就像您通常添加参与者一样。然后通话继续,共有 3 名参与者。
口译员到达指定口译员等候区
一些组织可能希望设置一个特定的口译员等候区。在这种情况下,有权访问口译员诊所的指定团队成员将检查口译员的详细信息,并将通话转接到等候区,在那里将接听患者。您可以在不加入通话的情况下转接通话(冷接听)或在加入通话后转接通话(热接听)。
冷转移:在此示例中,口译员已抵达 Acme InterCheck,检查他们输入的口译员详细信息,然后单击“转移”。 | ![]() |
在转接窗口中,选择要转接呼叫的诊所(即患者就诊的诊所),然后单击“转接” 。转接后,口译员将到达新的等候区。 注意:只有您所属的诊所等候区(作为团队成员或推荐人)才可以转移。 |
![]() |
热线转接:与口译员一起加入通话并与他们进行登记。 | ![]() |
单击通话屏幕右下角的“通话管理器” ,然后单击“转接通话”即可在通话中转接。 |
![]() ![]() |
从可用诊所的下拉列表中,选择您想要转接电话的诊所(您将只能在此列表中看到您有权访问的诊所,无论是作为团队成员还是服务推荐人)。 然后确认转账。 |
![]() ![]() ![]() |
通话转接后,执行转接的团队成员可通过点击“挂断”按钮并选择“离开通话”来离开通话。 口译员将在新的等候区等候,临床医生可以在此加入口译员,或者根据首选的工作流程加入到患者和临床医生的通话中。 |
![]() ![]() |
与双方一起加入通话,并让临床医生等待
如果口译员和患者在同一个等候区等候,而您希望在预约时让他们一起加入通话,以便临床医生加入,您可以遵循此工作流程。指定的团队成员与口译员一起加入通话,然后将患者添加到通话中 - 或者根据您的工作流程先加入患者。然后团队成员离开通话,让患者和口译员一起等待。
与翻译一起加入通话,然后像通常添加参与者一样将患者添加到通话中。 如果需要,您可以先添加患者,但先添加翻译可能有助于患者从一开始就更轻松地与您沟通。 |
![]() |
当翻译和患者一起通话时,请点击“挂断”按钮并选择“离开通话”,以离开通话。 这将使他们同时等待,以便临床医生准备好后加入 - 这样临床医生就可以同时与两位参与者一起加入通话。请注意:在这种情况下,两位参与者在等待临床医生加入时将能够看到并听到对方的声音。 |
![]() ![]() |
邀请口译员加入当前患者通话
在与需要口译员的患者通话时,您可以使用通话管理器通过电子邮件或短信邀请参与者加入当前通话。请注意:您需要口译员的联系方式才能完成此工作流程。
在通话屏幕中,单击“通话管理器” ,然后单击“邀请参与者”。 |
![]() ![]() |
选择您是否希望通过电子邮件或短信邀请他们,填写他们的姓名和电子邮件地址或手机号码,然后单击“邀请” 。 当口译员点击邀请链接时,他们将直接进入当前的安全通话(无需通过等候区进入)。 |
![]() |
创建一个可访问的、预填充的链接,以便轻松访问等候区
可访问的预填充链接可让口译员轻松访问所需的视频通话诊所等候区。为口译员提供预填充所需信息的链接将使流程变得简单。可访问链接所请求的信息将包括人员姓名、电话号码(如果诊所要求)以及诊所配置的任何其他输入字段。
诊所管理员可以为诊所创建所需的输入字段,例如,为诊所呼叫者创建患者姓名和语言。请记住,这些字段将出现在诊所的所有呼叫者中,无论他们是否拥有可访问的链接,因此可以将它们创建为可选字段,或者您可以使用特定于口译员的诊所,然后将口译员转移到所需的诊所,如上所述。
使用我们可访问的链接创建器,可以快速简单地为患者和客人创建指向所需等候区的特定预填充链接。
这可以由预约翻译的卫生服务部门或翻译服务部门来完成,具体取决于商定的工作流程。