ترجمان کی خدمات اور ورک فلو
ویڈیو کال میں ترجمان کو مدعو کرنا اور شامل کرنا کلینک کی ضروریات کے مطابق بنایا جا سکتا ہے۔
اگر آپ ویڈیو کال کے مشورے میں ترجمانوں کا استعمال کرتے ہیں، تو ویڈیو کال ورک فلو کے حوالے سے لچکدار ہے جو آپ کے کلینک کے مطابق ہو گی۔
ترجمانوں یا مترجم کی خدمت کے استعمال کے حوالے سے، آپ کی تنظیم کو آپ کے کلینکس کے لیے ایک موثر اور موثر ورک فلو بنانے کے لیے اپنے عمل کو تیار کرنے کی ضرورت ہوگی۔ یہ اس بات پر منحصر ہے کہ آپ کی صحت کی خدمت اور آپ کے مریضوں کے لیے کون سا بہترین کام کرتا ہے۔ یہ صفحہ اس عمل کی بنیاد پر کچھ تجاویز اور رہنما خطوط پیش کرتا ہے جو کئی صحت کی تنظیموں نے اپنے ٹیلی ہیلتھ کلینیکل ورک فلو میں شامل کیے ہیں۔
مترجم کی خدمت کا استعمال
آپ کی تنظیم مترجم کی خدمت کو باقاعدگی سے استعمال کر سکتی ہے یا آپ کے پاس اندرون خانہ ترجمان ہو سکتے ہیں، اور آپ بکنگ یا آن ڈیمانڈ ترجمان کے لیے عمل تیار کرنے کے لیے ان کے ساتھ کام کر سکتے ہیں۔ اگر ترجمانوں کو کلینک کے انتظار کے علاقے میں آنے کی ضرورت ہے تاکہ انہیں صحت کی خدمت فراہم کرنے والے کے ذریعہ کال میں شامل کیا جا سکے، تو آپ انہیں مطلوبہ کلینک کے انتظار کے علاقے کے لنکس فراہم کر سکتے ہیں۔ ترجمانوں کو یہ جاننے کی ضرورت ہوگی کہ آپ انہیں کون سی معلومات فراہم کرنا چاہتے ہیں جب وہ ویٹنگ ایریا میں پہنچنے کے لیے ویڈیو کال شروع کر رہے ہیں، تاکہ وہ آسانی سے پہچان سکیں۔ ترجمانوں کو اس بارے میں بھی تربیت کی ضرورت ہوتی ہے کہ ویڈیو کال کی تیاری اور اس میں شرکت کیسے کی جائے۔
اگر آپ درج ذیل ترجمانی خدمات میں سے ایک استعمال کرتے ہیں، یا استعمال کرنا چاہتے ہیں، تو براہ کرم مزید معلومات کے لیے عنوان پر کلک کریں:
TIS نیشنل (ترجمہ اور ترجمانی سروس)
محکمہ داخلہ نے ترجمہ اور ترجمانی سروس (TIS National) کے لیے کام کرنے والے ترجمانوں کو ویڈیو مشاورت میں حصہ لینے کے قابل بنایا ہے۔ TIS National ان مریضوں کی مدد کرتا ہے جن کے لیے انگریزی پہلی زبان نہیں ہے۔ ہیلتھ ڈائریکٹ آسٹریلیا نے ساؤتھ برسبین PHN، ریفیوجی ہیلتھ نیٹ ورک، اور TIS National کے ساتھ مل کر صحت سے متعلق مشاورت میں شامل 2000 TIS مترجمین کے لیے ویڈیو کی اہلیت کو آگے بڑھانے کے لیے کام کیا۔ میڈیکیئر اور این جی اوز کے ذریعے بلنگ کرنے والے میڈیکل پریکٹیشنرز TIS نیشنل کلائنٹ بننے کے لیے رجسٹر کر کے بغیر کسی قیمت کے TIS ترجمان تک رسائی حاصل کر سکتے ہیں۔
جب TIS ترجمانوں کو بک کیا جاتا ہے تو انہیں کلینک کے انتظار کے علاقے کے لنک کی ضرورت ہوگی - جسے آپ مریضوں کو ان کی ملاقاتوں کے لیے بھیجتے ہیں۔ ذیل میں معلومات کی ایک مثال ہے جسے آپ مترجم کی بکنگ کرتے وقت شامل کر سکتے ہیں:
مترجم اس شخص کی تقرری کے وقت سے عین پہلے لنک پر کلک کرتا ہے جس کی وہ ترجمانی کر رہے ہوں گے اور اپنی تفصیلات بتاتے ہیں۔ ترجمانوں کو صرف اپنے نام میں صرف کلائنٹ کا نام نہیں لگانا چاہیے، بلکہ ہم تجویز کرتے ہیں کہ وہ ذیل کے عمل کی طرح کچھ کریں تاکہ انتظار کے علاقے میں ان کی آسانی سے شناخت ہوسکے۔
- بکنگ کے وقت سے 5 منٹ پہلے کلینک کے لنک پر کلک کریں۔
- پہلے نام کی فیلڈ میں انٹر 'ترجمان'
- دوسرے نام کے خانے میں 'مریض کے نام] کے لیے '[ان کا نام] درج کریں - جیسے 'جوڈ کوب فار سو سمتھ'
- ان کا فون نمبر درج کریں۔
- انتظار کے علاقے میں پہنچنے کے لیے جاری رکھیں پر کلک کریں۔
صحت کی خدمت فراہم کرنے والا مترجم کا پتہ لگاتا ہے اور کال میں شامل ہوتا ہے، پھر مریض کو انتظار کے علاقے سے کال میں شامل کرتا ہے ۔
آن ڈیمانڈ مترجم کی مثالیں۔
ذیل میں بیان کردہ 2M lingo™ ایپ جیسی مثالیں موجود ہیں جو ویڈیو کال کے ساتھ کام کر سکتی ہیں۔
اپنے کلینک/s میں 2M Language Services ایپ استعمال کرنے کے لیے، آپ کی سروس کے پاس 2M کے ساتھ ایک موجودہ اکاؤنٹ ہونا ضروری ہے، جو کلینک کی ضروریات کے مطابق ترتیب دیا جائے۔ اس کے بعد، آپ کا کلینک ایڈمنسٹریٹر یا ٹیلی ہیلتھ مینیجر اس صفحہ پر ہمارے درخواست فارم کا استعمال کرتے ہوئے 2M lingo™ ایپ کی درخواست کر سکتے ہیں۔ آپ کے کلینک میں ایپ شامل کرنے کے بعد، صحت کی خدمات فراہم کرنے والوں کو ضرورت کے مطابق، اپنی موجودہ ویڈیو کال میں ایک آن ڈیمانڈ ترجمان شامل کرنے کا آپشن نظر آئے گا۔
ایک بار جب آپ کے کلینک کے منتظم نے 2M lingo™ ایپ کی درخواست کی ہے اور یہ آپ کے کلینک میں ایکٹیویٹ ہو جاتی ہے، تو ایک ویڈیو کال میں آن ڈیمانڈ ترجمان کو مدعو کرنے کے لیے درج ذیل مراحل پر عمل کریں:
کلینک کے منتظمین ویٹنگ ایریا ڈیش بورڈ کے ایل ایچ ایس کالم میں ایپس پر کلک کرکے اور انسٹال کردہ ایپس کی فہرست کے نیچے دیکھ کر اپنے کلینک میں 2M lingo™ ایپ کو چالو کر سکتے ہیں۔ | ![]() |
ہیلتھ سروس فراہم کرنے والا اپنے مریض یا کلائنٹ کے ساتھ ویڈیو کال میں شامل ہوتا ہے جس کے لیے ترجمان کی ضرورت ہوتی ہے۔ | ![]() |
ویڈیو کال اسکرین میں، ہیلتھ سروس فراہم کنندہ پھر ایپ کو کھولنے کے لیے 2M lingo™ لوگو پر کلک کرتا ہے (سرخ رنگ میں نمایاں کیا گیا)۔ | ![]() |
مناسب صارف نام اور پاس ورڈ استعمال کرکے 2M میں سائن ان کریں۔ ایک بار جب آپ سائن ان کریں گے تو یہ تفصیلات مستقبل کے استعمال کے لیے یاد رکھی جائیں گی۔ | ![]() |
اس کے بعد، مترجم کی جنس منتخب کریں (آپشن کے طور پر کوئی ترجیح نہیں منتخب کر سکتے ہیں) اور مطلوبہ زبان۔ | ![]() |
ایپ اب آپ کو آپ کے انتخاب کی بنیاد پر ایک مناسب مترجم سے جوڑ دے گی۔ ایک بار جب مترجم ان کے دعوتی لنک پر کلک کرتا ہے، تو وہ موجودہ ویڈیو کال میں بطور شریک کار شامل ہو جائیں گے۔ |
![]() |
درخواست پر ویڈیو کال سروسز
سروسز آن ڈیمانڈ ایپلی کیشن ہیلتھ سروس فراہم کرنے والوں کو اپنی موجودہ ویڈیو کال میں کال اسکرین سے آن ڈیمانڈ سروس کی درخواست کرنے کی اجازت دیتی ہے۔ مثال کے طور پر، ایک کلینشین غیر انگریزی بولنے والے پس منظر کے مریض یا کلائنٹ کے ساتھ کال کے دوران ایک آن ڈیمانڈ ترجمان کی درخواست کر سکتا ہے۔
سروسز آن ڈیمانڈ درخواست کے بارے میں تفصیلی معلومات کے لیے یہاں کلک کریں۔
منظرنامے اور فعالیت
دستیاب ورک فلوز کے بارے میں مزید جاننے کے لیے براہ کرم ذیل کے مختلف منظرناموں پر کلک کریں۔
کلینک ویٹنگ ایریا میں ترجمان کی شناخت کرنا
اگر مترجم ویڈیو کال میں شامل کیے جانے کے لیے کلینک کے انتظار کے علاقے میں پہنچ رہا ہے، تو آپ مترجم کی خدمت کے ساتھ وہ معلومات بتا سکتے ہیں جو آپ کو کال شروع کرتے وقت فراہم کرنے کی ضرورت ہے۔ یہ مددگار ہے اگر وہ ترجمان کا نام، مریض کا نام اور وہ زبان جس کی وہ ترجمانی کر رہے ہوں گے اور ساتھ ہی ان کا فون نمبر بھی فراہم کریں۔ اس طرح صحت کی خدمات فراہم کرنے والا واضح طور پر دیکھ سکتا ہے کہ وہ کون ہیں اور یہ جان سکیں گے کہ انہیں کس مریض کی کال میں شامل کرنا ہے۔ کال کرنے والے کے لیے انٹری فیلڈز کا استعمال کرتے ہوئے ایسا کرنے کے چند طریقے ہیں جب وہ ویڈیو کال شروع کرتے ہیں:
آپشن 1 ویڈیو کال شروع کریں: ترجمان کا پہلا نام فیلڈ ان کا پورا نام اور ان کی زبان ہے۔ دوسرا نام مریض کا پورا نام ہے۔ تمام معلومات کالر کے نیچے ویٹنگ ایریا میں دیکھی جاتی ہیں۔ |
![]() |
کلینک کے انتظار گاہ میں ترجمان کی معلومات اس طرح نظر آئے گی۔ اس مثال میں مترجم کی ضرورت والے مریض کا نام جان لونگو ہے۔ |
![]() |
آپشن 2 کلینک کا منتظم انٹرپریٹر کلینک میں اضافی کالر کے داخلے کے میدانوں کو ترتیب دیتا ہے۔ اس مثال میں اضافی فیلڈز ہیں:
|
![]() |
اضافی کالر انٹری فیلڈز کو ویٹنگ ایریا کے کالموں میں دیکھا جا سکتا ہے اگر انہیں کلینک ایڈمن نے بطور ڈیفالٹ دیکھنے کے قابل سیٹ کیا ہو ۔ اگر وہ پہلے سے طے شدہ منظر میں سیٹ نہیں کیے گئے ہیں، تو آپ قلم آئیکن کا استعمال کرتے ہوئے اپنے کالموں میں ترمیم کر سکتے ہیں۔ آپ کالر کے کارڈ کے دائیں جانب 3 نقطوں پر جا کر اور ایکٹیویٹی کو منتخب کر کے بھی اس کالر کی معلومات حاصل کر سکتے ہیں۔ |
![]() ![]() ![]() |
ایک ہی انتظار گاہ میں مترجم اور مریض
کلینشین مریض کے ساتھ کال میں شامل ہوتا ہے اور ڈیش بورڈ سے مترجم کو کال میں (یا اس کے برعکس) شامل کرتا ہے۔ ایک مترجم اور کلینشین پہلے ورک فلو میں کلینشین پہلے مترجم کے ساتھ شامل ہو گا اور پھر مریض کو کال میں شامل کرے گا - جیسا کہ آپ عام طور پر ایک حصہ لینے والے کو شامل کریں گے۔ کال پھر 3 شرکاء کے ساتھ جاری رہتی ہے۔
مترجم مترجم کے مخصوص انتظار گاہ میں پہنچتا ہے۔
کچھ تنظیمیں مترجم کا ایک مخصوص انتظار گاہ قائم کرنا چاہتی ہیں۔ اس معاملے میں مترجم کے کلینک تک رسائی کے ساتھ ٹیم کا ایک نامزد رکن ترجمان کی تفصیلات چیک کرتا ہے اور کال کو انتظار کے علاقے میں منتقل کرتا ہے جہاں مریض کو دیکھا جائے گا۔ آپ کال کو جوائن کیے بغیر (سرد) یا کال (گرم) میں شامل ہونے کے بعد کال ٹرانسفر کر سکتے ہیں۔
کولڈ ٹرانسفر: اس مثال میں مترجم Acme میں آ گیا ہے انٹرپریٹر کی تفصیلات چیک کریں جو انہوں نے ٹائپ کی ہیں اور ٹرانسفر پر کلک کریں۔ | ![]() |
ٹرانسفر ونڈو میں، وہ کلینک منتخب کریں جس میں آپ کال ٹرانسفر کرنا چاہتے ہیں - جس میں مریض نظر آئے گا اور ٹرانسفر پر کلک کریں۔ منتقلی کے بعد، مترجم نئے انتظار گاہ میں پہنچ جائے گا۔ نوٹ: صرف کلینک کے انتظار کے علاقے جن کے آپ رکن ہیں (بطور ٹیم ممبر یا حوالہ دینے والے) منتقل کرنے کے لیے دستیاب ہوں گے۔ |
![]() |
گرم منتقلی: مترجم کے ساتھ کال میں شامل ہوں اور ان کے ساتھ چیک ان کریں۔ | ![]() |
کال اسکرین کے نیچے دائیں جانب کال مینیجر پر کلک کریں اور پھر کال کے اندر سے انہیں منتقل کرنے کے لیے ٹرانسفر کال پر کلک کریں۔ |
![]() ![]() |
دستیاب کلینکس کی ڈراپ ڈاؤن فہرست سے، وہ کلینک منتخب کریں جس میں آپ کال منتقل کرنا چاہتے ہیں (آپ کو اس فہرست میں صرف کلینک نظر آئیں گے جن تک آپ کو رسائی حاصل ہے، یا تو بطور ٹیم ممبر یا سروس ریفرر)۔ پھر منتقلی کی تصدیق کریں۔ |
![]() ![]() ![]() |
کال ٹرانسفر ہونے کے بعد ٹیم ممبر جس نے ٹرانسفر کیا ہے ہینگ اپ بٹن پر کلک کرکے اور کال چھوڑیں کو منتخب کرکے کال چھوڑ دیتا ہے۔ مترجم کو انتظار کے نئے علاقے میں روک دیا جاتا ہے جہاں وہ کلینشین کے ساتھ شامل ہو سکتے ہیں، یا ترجیحی ورک فلو کے لحاظ سے مریض اور کلینشین کے ساتھ کال میں شامل ہو سکتے ہیں۔ |
![]() ![]() |
دونوں کے ساتھ کال میں شامل ہوں اور کلینشین کے لیے ہولڈ پر رکھیں
اگر مترجم اور مریض ایک ہی ویٹنگ ایریا میں انتظار کر رہے ہیں اور آپ اپوائنٹمنٹ کے وقت کلینشین کی شمولیت کے لیے کال میں ان کے ساتھ شامل ہونا چاہتے ہیں، تو آپ اس ورک فلو کی پیروی کر سکتے ہیں۔ ٹیم کا ایک نامزد رکن مترجم کے ساتھ کال میں شامل ہوتا ہے اور پھر مریض کو کال میں شامل کرتا ہے - یا آپ کے ورک فلو کے لحاظ سے پہلے مریض کے ساتھ شامل ہوں۔ اس کے بعد ٹیم کا رکن مریض اور مترجم کو ایک ساتھ روک کر کال چھوڑ دیتا ہے۔
مترجم کے ساتھ کال میں شامل ہوں اور پھر مریض کو کال میں شامل کریں جیسا کہ آپ عام طور پر کسی شریک کو شامل کرتے ہیں ۔ اگر آپ چاہیں تو پہلے مریض کو شامل کر سکتے ہیں لیکن پہلے مترجم کو شامل کرنے سے مریض کو آپ کے ساتھ شروع سے زیادہ آسانی سے بات چیت کرنے میں مدد مل سکتی ہے۔ |
![]() |
ایک بار جب مترجم اور مریض دونوں ایک ساتھ کال میں ہوں، ہینگ اپ بٹن پر کلک کرکے اور کال چھوڑیں کو منتخب کرکے کال چھوڑ دیں۔ اس سے وہ کلینشین کے تیار ہونے پر شامل ہونے کے لیے ایک ساتھ ہولڈ پر رہیں گے - اس طرح کلینشین بیک وقت دونوں شرکاء کے ساتھ کال میں شامل ہو جاتا ہے۔ براہ کرم نوٹ کریں: 2 شرکاء اس منظر نامے میں ایک دوسرے کو دیکھ اور سن سکیں گے جب کہ وہ کلینشین کے ساتھ شامل ہونے کا انتظار کر رہے ہوں گے۔ |
![]() ![]() |
مترجم کو موجودہ مریض کال میں مدعو کریں۔
جب کسی ایسے مریض کے ساتھ کال میں ہو جس کے لیے ایک ترجمان کی ضرورت ہوتی ہو، تو آپ کال مینیجر کو ای میل یا SMS کے ذریعے موجودہ کال میں مدعو کرنے کے لیے استعمال کر سکتے ہیں۔ براہ کرم نوٹ کریں: اس ورک فلو کے لیے آپ کو مترجم کے رابطے کی تفصیلات درکار ہوں گی۔
کال اسکرین کے اندر سے، کال مینیجر پر کلک کریں اور پھر Invite Participant پر کلک کریں۔ |
![]() ![]() |
منتخب کریں کہ آیا آپ انہیں ای میل یا ایس ایم ایس کے ذریعے مدعو کرنا چاہتے ہیں، ان کا نام اور یا تو ای میل پتہ یا موبائل نمبر بھریں، پھر Invite پر کلک کریں۔ جب مترجم دعوتی لنک پر کلک کرتا ہے تو وہ براہ راست موجودہ محفوظ کال میں آجائیں گے (بغیر ویٹنگ ایریا کے ذریعے آنے کی ضرورت کے)۔ |
![]() |
ویٹنگ ایریا تک آسان رسائی کے لیے ایک قابل رسائی، پہلے سے آباد لنک بنائیں
قابل رسائی، پہلے سے آباد لنکس مترجم کو مطلوبہ ویڈیو کال کلینک ویٹنگ ایریا تک آسان رسائی کی اجازت دیتے ہیں۔ مترجموں کو ایک لنک کے ساتھ فراہم کرنا جو مطلوبہ معلومات کے ساتھ پہلے سے آباد ہے اس عمل کو نیویگیٹ کرنے میں آسان بنا دے گا۔ قابل رسائی لنک کے لیے درخواست کی گئی معلومات میں اس شخص کا نام، فون نمبر (اگر کلینک میں درخواست کی گئی ہو) اور کلینک کے لیے کوئی اور کنفیگرڈ انٹری فیلڈز شامل ہوں گی۔
کلینک کا منتظم کلینک کے لیے داخلے کے مطلوبہ فیلڈز بنا سکتا ہے جیسے کہ مریض کا نام اور کلینک میں کال کرنے والوں کے لیے زبان ۔ یاد رکھیں کہ یہ فیلڈز کلینک میں تمام کال کرنے والوں کے لیے ظاہر ہوں گے چاہے انہیں قابل رسائی لنک فراہم کیا گیا ہو یا نہیں، اس لیے انہیں اختیاری فیلڈز کے طور پر بنایا جا سکتا ہے یا آپ مترجم کا مخصوص کلینک استعمال کر سکتے ہیں اور پھر مترجم کو مطلوبہ کلینک میں منتقل کر سکتے ہیں، جیسا کہ تفصیلی ہے۔ اوپر
ہمارے قابل رسائی لنک تخلیق کار کا استعمال کرتے ہوئے، مطلوبہ انتظار کے علاقے میں مریض اور مہمان کے مخصوص پہلے سے آباد لنکس بنانا فوری اور آسان ہے۔
یہ کام مترجم کی بکنگ ہیلتھ سروس کے ذریعے کیا جا سکتا ہے یا مترجم کی خدمت کے ذریعے، متفقہ ورک فلو پر منحصر ہے۔