Tulkkauspalvelut ja työnkulut
Tulkin kutsuminen ja lisääminen videopuheluun voidaan räätälöidä klinikan tarpeiden mukaan
Jos käytät tulkkeja videopuhelukonsultaatioissa, videopuhelu on joustava työnkulun suhteen, joka sopii parhaiten klinikallesi/klinikoillesi.
Tulkkien tai tulkkipalvelun käytön osalta organisaatiosi on kehitettävä omat prosessinsa, jotta klinikoillasi olisi tehokas ja toimiva työnkulku. Se riippuu siitä, mikä toimii parhaiten terveydenhuollon palvelullesi ja potilaillesi. Tällä sivulla on ehdotuksia ja ohjeita, jotka perustuvat prosesseihin, joita useat terveydenhuollon organisaatiot ovat sisällyttäneet teleterveyden kliinisiin työnkulkuihinsa.
Tulkkipalvelun käyttäminen
Organisaatiosi saattaa käyttää tulkkipalvelua säännöllisesti tai sinulla voi olla sisäisiä tulkkeja, joiden kanssa voitte kehittää prosesseja varauksia tai tarvittaessa tilattavia tulkkeja varten. Jos tulkkien on tultava klinikan odotusalueelle, jotta terveydenhuollon tarjoaja voi lisätä heidät puheluun, voitte antaa heille linkit vaadittuun klinikan odotusalueelle. Tulkkien on tiedettävä, mitä tietoja haluatte heidän antavan videopuhelun aloittamisen yhteydessä, jotta he saapuvat odotusalueelle, jotta heidät on helppo tunnistaa. Tulkit tarvitsevat myös koulutusta videopuheluun valmistautumiseen ja osallistumiseen.
Vaihtoehdot tulkin lisäämiseksi videopuheluun
- Lähetä klinikan linkki tulkille ja lisää hänet puheluun odotusalueelta.
- Kutsu tulkki suoraan meneillään olevaan videopuheluun puheluiden hallinnan avulla.
- Käytä Services on Demand -sovellusta pyytääksesi tulkkia tarvittaessa puhelunäytöltä.
- Jos klinikallasi on käytössä tämä toiminto, lisää puheluun puhelintulkki puhelunäytöltä.
Jos käytät tai haluat käyttää jotakin seuraavista tulkkauspalveluista, saat lisätietoja napsauttamalla otsikkoa:
TIS National (käännös- ja tulkkauspalvelu)
Sisäasiainministeriö on mahdollistanut käännös- ja tulkkauspalvelun (TIS National) tulkkien osallistumisen videokonsultaatioihin. TIS National auttaa potilaita, joille englanti ei ole äidinkieli. Healthdirect Australia on tehnyt yhteistyötä South Brisbane PHN:n, Refugee Health Networkin ja TIS Nationalin kanssa edistääkseen video-ominaisuuksien käyttöönottoa 2000:lle terveyskonsultaatioihin osallistuvalle TIS-kääntäjälle. Medicaren ja kansalaisjärjestöjen kautta laskuttavat lääkärit voivat käyttää TIS-tulkkeja maksutta rekisteröitymällä TIS National -asiakkaaksi .
Kun TIS-tulkit varataan, he tarvitsevat klinikan odotusalueen linkin – linkin, jonka lähetät potilaille heidän tapaamisiaan varten. Alla on esimerkki tiedoista, jotka voit sisällyttää tulkkia varatessasi:
Tulkki napsauttaa linkkiä juuri ennen tulkattavan henkilön tapaamisaikaa ja syöttää tietonsa. Tulkkien ei tule syöttää vain nimeään tai asiakkaan nimeä, vaan suosittelemme, että he tekevät jotain alla olevan kaltaista, jotta heidät voidaan helposti tunnistaa odotustilassa:
- Klikkaa klinikan linkkiä 5 minuuttia ennen varausaikaa
- Etunimi-kenttään kirjoita 'Tulkki'
- Kirjoita toiseen nimikenttään '[heidän nimensä]' 'potilaan nimeksi' - esim. 'Jude Cobb Sue Smithille'
- Anna heidän puhelinnumeronsa
- Klikkaa Jatka-painiketta saapuaksesi odotusalueelle.
Terveydenhuollon tarjoaja paikantaa tulkin ja liittyy puheluun, minkä jälkeen hän lisää potilaan puheluun odotustilasta.
Esimerkkejä tilaustulkkauksesta
On olemassa esimerkkejä, kuten alla kuvattu 2M lingo™ -sovellus, joka voi toimia videopuhelun kanssa.
Jotta voit käyttää 2M Language Services -sovellusta klinikallasi/klinikoillasi, palvelullasi on oltava olemassa oleva 2M-tili, joka on määritetty klinikan tarpeiden mukaan. Seuraavaksi klinikkasi ylläpitäjä tai etäterveyspäällikkö voi pyytää 2M lingo™ -sovellusta tällä sivulla olevan pyyntölomakkeen avulla. Kun olet lisännyt sovelluksen klinikaasi, terveydenhuollon tarjoajat näkevät vaihtoehdon lisätä tarvittaessa tulkki meneillään olevaan videopuheluunsa.
Kun klinikkasi ylläpitäjä on pyytänyt 2M lingo™ -sovellusta ja se on aktivoitu klinikallasi, kutsu videopuheluun tarvittaessa tulkki seuraavasti:
Klinikan ylläpitäjät voivat tarkistaa, että 2M lingo™ -sovellus on aktivoitu heidän klinikallaan, napsauttamalla odotusalueen kojelaudan vasemmassa laidassa olevaa Sovellukset -saraketta ja katsomalla asennettujen sovellusten luetteloa. | ![]() |
Terveydenhuollon palveluntarjoaja liittyy videopuheluun tulkkia tarvitsevan potilaansa tai asiakkaansa kanssa. | ![]() |
Videopuhelunäytössä terveydenhuollon tarjoaja napsauttaa sitten 2M lingo™ -logoa avatakseen sovelluksen (korostettu punaisella). | ![]() |
Kirjaudu 2M:ään käyttämällä oikeaa käyttäjätunnusta ja salasanaa. Kun kirjaudut sisään, nämä tiedot muistetaan tulevaa käyttöä varten. | ![]() |
Valitse seuraavaksi tulkin sukupuoli (voit valita myös sukupuolivalinnat) ja haluttu kieli. | ![]() |
Sovellus yhdistää sinut nyt sopivaan tulkkiin valintojesi perusteella. Kun tulkki napsauttaa kutsulinkkiään, hän liittyy meneillään olevaan videopuheluun osallistujana. |
![]() |
Videopuhelupalvelut pyynnöstä -sovellus
Services on Demand -sovellus antaa terveydenhuollon palveluntarjoajille mahdollisuuden pyytää tilauspalvelua meneillään olevan videopuhelun puhelunäytöltä . Esimerkiksi kliinikko voi pyytää tulkkia tilauksesta puhelun aikana potilaan tai asiakkaan kanssa, jonka tausta ei ole englanti.
Napsauta tästä saadaksesi lisätietoja Services on Demand -sovelluksesta.
Skenaariot ja toiminnallisuus
Saat lisätietoja käytettävissä olevista työnkuluista napsauttamalla alla olevia eri skenaarioita.
Tulkin tunnistaminen klinikan odotusalueella
Jos tulkki saapuu klinikan odotusalueelle lisättäväksi videopuheluun, voit määrittää tulkkipalvelun kanssa tiedot, jotka sinun on annettava heidän aloittaessaan puhelun. On hyödyllistä, jos he antavat tulkin nimen, potilaan nimen ja kielen, jota he tulkkaavat, sekä puhelinnumeron. Tällä tavoin terveydenhuollon palveluntarjoaja näkee selvästi, keitä he ovat, ja tietää, minkä potilaan puheluun heidät lisätään. Soittajan syöttökenttien avulla videopuhelun alkaessa on pari tapaa tehdä tämä:
Vaihtoehto 1 Aloita videopuhelu: Tulkin etunimi-kenttään kirjoitetaan hänen koko nimensä ja käyttämänsä kieli. Toinen nimi on potilaan koko nimi. Kaikki tiedot näkyvät odotusalueella Soittaja-kohdan alla. |
![]() |
Näin tulkin tiedot näyttävät klinikan odotustilassa. Tässä esimerkissä tulkkia tarvitsevan potilaan nimi on John Longo. |
![]() |
Vaihtoehto 2 Klinikan ylläpitäjä määrittää tulkkiklinikan soittajan lisäkentät . Tässä esimerkissä lisäkentät ovat:
|
![]() |
Soittajan lisätietojen kentät näkyvät odotusalueen sarakkeissa, jos klinikan ylläpitäjä on asettanut ne oletusarvoisesti näkyviksi . Jos niitä ei ole asetettu oletusnäkymässä, voit muokata katselemiasi sarakkeita kynäkuvakkeen avulla. Voit löytää soittajan tiedot myös siirtymällä soittajan kortin oikealla puolella oleviin kolmeen pisteeseen ja valitsemalla Toiminta. |
![]() ![]() ![]() |
Tulkki ja potilas samassa odotustilassa
Kliinikko liittyy puheluun potilaan kanssa ja lisää tulkin puheluun (tai päinvastoin) kojelaudan kautta. Tulkki ja kliinikko ensin -työnkulussa kliinikko liittyy ensin tulkkiin ja lisää sitten potilaan puheluun – aivan kuten normaalisti lisättäisiin osallistuja . Puhelu jatkuu sitten kolmen osallistujan voimin.
Tulkki saapuu tiettyyn tulkin odotustilaan
Jotkut organisaatiot saattavat haluta perustaa erillisen tulkkien odotusalueen. Tässä tapauksessa nimetty tiimin jäsen, jolla on pääsy tulkkiklinikalle, tarkistaa tulkin tiedot ja siirtää puhelun odotusalueelle, jossa potilasta hoidetaan. Voit siirtää puhelun liittymättä puheluun (kylmä) tai liittymisen jälkeen (lämmin).
Kylmäsiirto: Tässä esimerkissä tulkki on saapunut Acme Interiin. Tarkista kirjoittamansa tulkin tiedot ja napsauta Siirrä. | ![]() |
Valitse siirtoikkunassa klinikka, johon haluat siirtää puhelun – se, jossa potilas nähdään – ja napsauta Siirrä . Siirron jälkeen tulkki saapuu uuteen odotustilaan. Huomautus: Vain ne klinikan odotusalueet, joihin kuulut (tiimin jäsenenä tai lähetteen antajana), ovat käytettävissäsi siirtymistä varten. |
![]() |
Lämmin siirto: Liity puheluun tulkin kanssa ja keskustele hänen kanssaan. | ![]() |
Napsauta puhelunäytön oikeassa alakulmassa olevaa Puhelunhallinta-painiketta ja siirrä sitten puhelut puhelun sisältä napsauttamalla Siirrä puhelu. |
![]() ![]() |
Valitse käytettävissä olevien klinikoiden alasvetovalikosta klinikka , johon haluat siirtää puhelun (näet tässä luettelossa vain klinikat, joihin sinulla on käyttöoikeus joko tiimin jäsenenä tai palvelulähetteen antajana). Vahvista sitten siirto. |
![]() ![]() ![]() |
Kun puhelu on siirretty, siirron tehnyt tiimin jäsen poistuu puhelusta napsauttamalla Lopeta puhelu -painiketta ja valitsemalla Lopeta puhelu . Tulkki asetetaan pitoon uudessa odotustilassa, jossa lääkäri voi liittyä hänen seuraansa tai hän voi liittyä puheluun potilaan ja lääkärin kanssa halutusta työnkulusta riippuen. |
![]() ![]() |
Liity puheluun molempien kanssa ja laita puhelu pitoon lääkäriä varten
Jos tulkki ja potilas odottavat samassa odotustilassa ja haluat yhdistää heidät puheluun, johon lääkäri liittyy tapaamisen yhteydessä, voit noudattaa tätä työnkulkua. Nimetty tiimin jäsen liittyy puheluun tulkin kanssa ja lisää sitten potilaan puheluun – tai hän liittyy potilaan kanssa ensin työnkulustasi riippuen. Tiimin jäsen poistuu sitten puhelusta, jolloin potilas ja tulkki laitetaan yhdessä pitoon.
Liity puheluun tulkin kanssa ja lisää sitten potilas puheluun normaalisti osallistujan lisäämiseksi . Voit halutessasi lisätä potilaan ensin, mutta tulkin lisääminen ensin voi auttaa potilasta kommunikoimaan kanssasi helpommin alusta alkaen. |
![]() |
Kun sekä tulkki että potilas ovat puhelussa yhdessä, poistu puhelusta napsauttamalla Lopeta puhelu -painiketta ja valitsemalla Poistu puhelusta .
Huomaa: tässä tilanteessa kaksi osallistujaa näkevät ja kuulevat toisensa odottaessaan lääkärin liittyvää heidän seuraansa. |
![]() |
Kutsu tulkki nykyiseen potilaspuheluun
Kun puhelussa on potilas, joka tarvitsee tulkkia, voit kutsua osallistujan meneillään olevaan puheluun Puheluiden hallinnan avulla sähköpostitse tai tekstiviestillä. Huomaa: Tarvitset tulkin yhteystiedot tätä työnkulkua varten.
Napsauta puhelunäytössä Puhelunhallinta ja sitten Kutsu osallistuja. |
![]() ![]() |
Valitse, haluatko kutsua heidät sähköpostitse vai tekstiviestillä, täytä heidän nimensä ja joko sähköpostiosoitteensa tai matkapuhelinnumeronsa ja napsauta sitten Kutsu . Kun tulkki napsauttaa kutsulinkkiä, hän siirtyy suoraan meneillään olevaan suojattuun puheluun (ilman, että hänen tarvitsee tulla sisään odotusalueen kautta). |
![]() |
Luo helppokäyttöinen, valmiiksi täytetty linkki odotusalueelle pääsyä varten.
Esteettömät, valmiiksi täytetyt linkit mahdollistavat tulkille helpon pääsyn videopuheluklinikan odotusalueelle. Tulkkien käyttö linkissä, joka on valmiiksi täytetty tarvittavilla tiedoilla, helpottaa prosessia. Esteettömän linkin tiedot sisältävät henkilön nimen, puhelinnumeron (jos klinikalla pyydetään) ja muut klinikalle määritetyt syöttökentät.
Klinikan ylläpitäjä voi luoda klinikalle pakolliset syöttökentät, kuten potilaan nimen ja kielen, klinikalle soittajille. Muista, että nämä kentät näkyvät kaikille klinikan soittajille riippumatta siitä, onko heille annettu esteetön linkki vai ei. Ne voidaan siis luoda valinnaisina kenttinä tai voit käyttää tulkkikohtaista klinikkaa ja siirtää sitten tulkin tarvittavaan klinikkaan yllä kuvatulla tavalla.
Potilas- ja vieraskohtaisten valmiiksi täytettyjen linkkien luominen haluttuun odotustilaan on nopeaa ja helppoa käyttämällä helppokäyttöistä linkkienluontityökaluamme .
Tämän voi tehdä joko tulkin varaava terveydenhuoltopalvelu tai tulkkipalvelu sovitusta työnkulusta riippuen.